Dejando a un lado la bella evolución que ha tenido el idioma castellano en el nuevo continente y la manera arcaica en la que se sigue hablando (y escribiendo) en un solo país de habla hispana, de donde tuvo sus orígenes, claro está y eso se reconoce y respeta, aunque ahora en ESE país se insiste en hablar a la fuerza otros idiomas regionales (antiguamente dialectos) alegando una supuesta "integración", me refería a lo feo que es para la vista leer mensajes escritos como SMS.
Por otro lado, en las definiciones de carro, copiaste sólo las que te interesaban. Si te fijas bien, aparece como sinónimo de coCHe (no coxe) o automóvil.
carro s. m.
1 Vehículo de transporte formado por un armazón montado sobre dos ruedas, con un tablero y una o dos varas para enganchar los animales de tiro: la familia viajaba en un carro tirado por dos bueyes.
2 Armazón con ruedas y sin varas que sirve para transportar cosas: en los aeropuertos hay carros para llevar las maletas.
3 Pieza de algunas máquinas o aparatos que tiene un movimiento horizontal rectilíneo: el carro de la máquina de escribir.
4 Amér. Coche, automóvil.
Fuente: http://es.thefreedictionary.com/carro
Huy lo que has dicho. Llamar dialecto al Catalan, al Euskera, etc
El vasco no es dialecto de nada que se sepa, es quizas la lengua mas original que existe, ni se sabe de donde viene, ni hay una sola lengua que se le parezca o pertenezca a la misma familia. Luego el Catalan, Gallego, etc no son ni han sido nunca dialectos del Español, si no que empezaron siendo dialectos del latin, ni mas ni menos que el Español, el francés, el italiano, el portugués o el rumano.
Evidentemente todos sabemos que "carro" es sinonimo de coche en algunos dialectos del español (ahora si que se puede hablar de dialectos). Pero que poco guason eres, no me das juego! Yo te hablo del origen de que se use la palabra coche o carro para designar a un automivil y es que en un principio, cuando no existian los motores, ya habia carros de bueyes y coches de caballos, vosotros habéis elegido carro para designar a un auto y nosotros elegimos la version mas elegante, coche. Aunque vien podria ser que "carro" sinonimo de "coche" no provenga de un carro de ruedas, si no del americano, dialecto del inglés, "car". Lo cual aun seria peor, porque como evolucion de la milenaria lengua español, se podia esperar algo mejor que en terminar convirtiéndose en una mezcla de inglés y español.
Pero vamos, que yo lo decia porque me parecia gracios que vosotros uséis mas carro y nosotros mas coche. Eso si, lo he hecho sin animo de lucro alguno, asi que creo que en este caso no es delito, no?